Лекции Рудольфа Штайнера, вошедшие в его Собрание сочинений (Gesamtausgabe = GA), с точки зрения редактирования имеют одну особенность. Это касается текстов, которые не были изложены автором на бумаге или не были им просмотрены. Большинство лекций Рудольфа Штайнера было напечатано по записям его слушателей. И потому вполне правомерно появление вопросов об их достоверности относительно возможной обработки и вообще относительно направления и методов их публикации. Особое внимание обращает на себя тот факт, что в течение ряда лет эти лекции записывали, стенографировали, а иногда лишь набрасывали тезисы в общей сложности более 80 человек, и поэтому разумеется, что качество их изложения неравноценно. Как обращаются издатели с такими разными источниками? Какие проблемы выявляются в повседневной работе издателей? Насколько «аутентичны» различные записи, насколько достоверны отдельные стенограммы? Как может учесть издатель вероятные ошибки или исправления? Какую дополнительную работу может внести читатель, погружаясь в содержание лекций? В настоящей публикации будет сделана попытка познакомить читателя с повседневной работой издателей и позволит читателю самому принять участие в этой работе.
(Рукопись данных заметок существовала с начала февраля: были написаны три первые части, позже — еще две. В начале марта редакция «Фленсбургских тетрадей» (Flensburger-Hefte) выпустила отдельные издания с вопросом в заголовке «Дословно и нефальсифицировано? Есть ли у нас в Собрании сочинений тексты Рудольфа Штайнера?», где звучит скепсис в отношении практики издания наследия Рудольфа Штайнера, например, так называемого «теологического» курса (GA 342-346). Ввиду этого упрека необходимо особо указать на то, что данное сообщение было написано независимо от этого специального издания «Фленсбургских тетрадей» и до его появления. — Примечание редакции журнала Das Goetheanum).
1. Об истории записей лекций
Личные заметки и воспоминания ...
Не следует считать, что в 1902 году, когда Рудольф Штайнер начал читать свои лекции в Теософском обществе, существовали обученные стенографисты, готовые зафиксировать его слова для грядущих поколений и спустя десятилетия издавать собрание его сочинений. Первоначальные записи были сделаны слушателями из личной заинтересованности, касающейся либо их собственной работы, либо желания передать содержание сказанного друзьям. При этом речь идет зачастую лишь о кратких тезисах, «качество» которых зависело от понимания и памяти записывающего.
Самые ранние записи были сделаны Марией Штайнер фон Сиверс. В то время она писала о своих заметках: «То, что говорилось в 1902/1903 гг., было записано мною карандашом в виде сокращенных слов и почти не подлежит расшифровке». Некоторые из этих записей она позже обработала сама, то есть переписала свои заметки в форме читаемого текста, часто сжатого, очень концентрированного, очень афористичного. В последующие годы похожим образом вела свои записи Матильда Шолль. Итак, во время лекций делались заметки, которые потом дополнялись. Обе дамы стенографировать не умели. Один пример такого рода записей можно найти в томе «Основные элементы эзотерики» (GA 93а), изданного по записям Марии Штайнер фон Сиверс и Матильды Шолль как своего рода экстракт лекций Рудольфа Штайнера, прочитанных им в 1905 году.
В 1905 году с согласия Рудольфа Штайнера появилось первое издание его лекций в брошюре «Шиллер и наш век» в самиздате группы Безант (сегодня его можно найти в GA 51). Мария Штайнер фон Сивере пишет об этом Эдуарду Шюре: «Господин Штайнер читал лекции в различных городах под общим названием «Шиллер в свете теософии», и воодушевленные друзья, принимавшие участие в занятиях высшей школы, во время его отсутствия настаивали на публикации этих записей. Я не умею стенографировать, другие дамы тоже. Поэтому мы выпустили лучшее; ибо когда возбуждены чувства, хочется задержаться на мысли, вместо того, чтобы идти дальше, и глаза хотят уловить лучи света, а не следить неотступно за пером. Кроме того, язык Рудольфа Штайнера настолько точен и сконцентрирован, что если одно предложение, и даже слово пропущено, возникает невосполнимый пробел. Поэтому сам он колебался давать свое разрешение. Записи я редактировала среди прочей работы, жертвуя ночами». В основе текстов для этого издания были записи Марии Штайнер фон Сиверс и Иоганны Мюкке (Johanna Muecke).
Достоверные записи в этот ранний период делали также Иоганна Мюкке и Вальтер Вегелан (Walter Vegelahn). Оба поначалу не были связаны с Теософским обществом, но многие годы слушали лекции Рудольфа Штайнера в другой связи: И.Мюкке, которую Штайнер знал по рабочей школе, была известна в антропософском движении в связи с тем, что многие годы руководила основанным Марией Штайнер Философско-Антропософским издательством. В.Вегелан, тогда юный актер, познакомился с Штайнером в Обществе Джордано Бруно. У обоих был совершенно особый интерес и обязательства по отношению к этим публичным лекциям, оба обладали исключительной памятью, помогавшей им дословно восстанавливать текст лекций по небольшим заметкам. Сегодня едва ли можно себе представить подобную память!
Тот, кто возьмет в руки тома Собрания сочинений с ранними публичными лекциями, например, «Духовное учение о душе» (GA 52) или «Происхождение и цель человека. Основные понятия духовной науки» (GA 53), тот найдет в них прекрасные рефераты, записанные И.Мюкке и В. Вегеланом. И.Мюкке не умела стенографировать, а В.Вегелан умел совсем немного; оба скоро стали членами Теософского общества. И.Мюкке позднее отказалась от записи лекций. Вегелан сначала реферировал лишь публичные лекции, поскольку, вероятно, еще не освоился с теософской терминологией и не имел предварительной подготовки. Поэтому его записи теософских лекций очень кратки — от одной до двух страниц на весь доклад. Тем не менее эти короткие записи особенно ценны; записи тех же самых лекций другими людьми содержат неясности.
... официальные записи
Добросовестные записи лекций Штайнера в эти ранние годы оставил после себя официальный переписчик Теософского общества Франц Зайлер (Franz Seller). Зайлер умел стенографировать по весьма распространенной тогда системе Габельсбергера, он постоянно занимался стенографией как по роду своей деятельности (он работал в страховом обществе), так и благодаря регулярному составлению протоколов.
Означает ли это, что его записи были лучше и аутентичнее, чем рефераты других? Ничуть! Знание и владение правилами стенографии отнюдь не предполагает требуемой беглости и уверенности при записи лекций. Что делает стенографист, когда он не может записывать так же быстро, как говорит докладчик? Он что-то пропускает! Некоторые записывают лишь каждое второе или третье предложение. Зайлер пропускал, соответственно, части отдельных предложений. Благодаря этому жесткому методу сокращений предложений порой возникало курьезное построение. Например, в его стенографическом изложении записано: «Перед дверью стоял Ницше с Заратустрой». Это — подлинный Зайлер, но, разумеется, не подлинный Штайнер. В расшифрованном тексте это предложение звучит так: «Перед вратами духовной науки стоял Ницше с его книгой «Так говорил Заратустра».
Тот, кто знаком с проблематикой стенографирования, не удивляется таким искажениям, а учится обращаться с этим. Как Зайлер, так и Вегелан в течение последующих лет постепенно пришли к тому, что могли записывать лекции слово в слово. В ранние годы у них еще не было необходимого навыка и уверенности в подобных записях
Наряду с этими, если не дословными, то внушающими доверие записями, существуют также записи слушателей, которые приукрашивали их при дальнейшей обработке собственными дополнениями. Прежде всего это Камилла Вандрей (Camilla Wandrey), которая лекции Рудольфа Штайнера перерабатывала в собственные.
Все, кто, делали записи, даже несовершенные, щедро передавали их друзьям, при этом они снова переписывались, обычно от руки, и снабжались при этом новыми ошибками.
... и их издание
«Записи эти, — как пишет Мария Штайнер, — в настоящий момент вопреки запрету Др. Штайнера, размножаются частным образом и широко ходят по рукам, часто содержа в себе такие бессмыслицы, что Др. Штайнер вынужден был, дабы исправить это безобразие, определить стенографистов и взять управление изложением в свои руки». Этими стенографистами стали уже приобретшие к тому времени опыт Ф.Зайлер и В.Вегелан. Зайлер делал записи главным образом в Берлине, Вегелан был в силу профессии более свободен и мог путешествовать. В последующие годы пришли и другие: учитель Георг Кленк (Georg Klenk) из Нюрнберга, домохозяйка Хедда Хуммель (Hedda Hummel) из Кельна, Клара Михэльс (Clara Michels), ставшая впоследствии учительницей вальдорфской школы в Штутгарте, Рудольф Хан (Rudolf Hahn) в Швейцарии, позднее в 20-ые годы Лилли Колиско (Lilly Kolisko), Карл Шуберт (Karl Schubert) и Карл Лехофер (Karl Lehofer) — и с 1915/1916 гг. замечательная стенографистка Хелена Финк (Helene Finckh). Прежде, чем записи лекций шли в печать, они изучались либо самой Марией Штайнер, либо людьми, заслужившими ее доверие, и по необходимости исправлялись. В первые годы в работе издательства принимали участие Матильда Шолль, Адольф Аренсон, Карл Унгер и Михаэль Бауэр.
Почему Рудольф Штайнер долго сопротивлялся изданию лекций? В кратком обращении к членам Общества после доклада 29 мая 1917 года он произнес следующее: «Несколько лет назад — я должен сказать — под давлением - я решился напечатать циклы в том виде, как они напечатаны сейчас. Я сделал все возможное, чтобы воспротивиться этому. Почему же пришлось напечатать циклы? Во-первых, потому что на этом настаивали члены Общества. Я объяснял, что не могу просматривать записи. Но другой причиной было то, что эти записи — и порой какие! — прежде, чем быть напечатанными, ходили из рук в руки, и таким образом в записанном виде мои мысли передавались в самом гротескном виде! Вспомним, как однажды появилась запись, в которой говорилось, будто бы я в одном цикле лекций объяснял, что проституция является направлением великого посвящения. Это была запись, сделанная в 1906 году. Невозможность препятствовать принципу неправомерных записей и их распространению заставила меня взять распространение в свои руки, самому позаботиться о том, чтобы между членами общества не циркулировал величайший вздор и, само собой разумеется, не перешел в публикацию».
Как можно узнать в записях такой «вздор» или «ошибку»? Как обращаются сегодня с текстовой документацией при издании архива? Являются ли стенограммы надежными? Почему многими так по-разному понимаются лекции? В продолжении этих публикаций будет сообщено об этих и других вопросах.
Улла Трапп Das Goetheanum №13 2002 Перевод с нем. О.П. |